-
お電話でのご注文はこちら
Tel:0957-84-3244
-
FAXでのご注文はこちら
Fax:0957-84-3377
24時間受付
これが、野生酵母だ。 This is wild yeast.
島原の自然豊かな土地と歴史を物語る商品を作る
中邨(なかむら)は雲仙岳の麓、美しい自然に恵まれた南島原に5代続く農家です。「自分の目の届く範囲で安心安全なものを、自然の力を借りながら作る」ということに情熱を注いで参りました。
無農薬の樹齢200~300年にもなる柿の木から手摘みで収穫される柿を原料に、野生酵母だけで発酵、3年以上熟成させてできる柿酢。春に萌え出でるよもぎを使ったよもぎうどんなど、歴史と文化を背景に、この地ならではの逸品をお届けします。
Creating Products that Tell the Story of Shimabara's Rich Nature and History
Nakamura is a fifth generation farmer in Minami-Shimabara, Nagasaki Prefecture, blessed with beautiful nature at the foot of Mount Unzen. I have been passionately committed to "producing safe and secure products within our reach with the help of nature".
The persimmon vinegar is made from persimmons harvested by hand from trees that are 2-300 years old without pesticides, fermented only with wild yeast, and matured for more than 3 years. We also offer a variety of unique products from this region, such as Yomogi Udon (udon noodles) made from mugwort that sprouts in spring, all made with history and culture as a backdrop.
無農薬・無肥料・火入れなし・無濾過の柿酢
樹齢200~300年の、江戸時代よりこの地方に伝わる在来種の柿を手摘みで収穫。水もアルコールも加えず、原材料は柿と果皮についた天然酵母のみ。
高血圧の妙薬として、柿酢の製法は地元に伝わっていましたが、さらに20年をかけて独自の製法を編み出しました。業界誌『料理通信社』のお宝食材コンテストで剪定品20品のひとつに選ばれ、「熟成を重ねた琥珀色の滴りは酢の概念を超えた、まるい香りとうま味を兼ね備えている」との評価もいただいています。
-How the miracle persimmon vinegar is made-
Kaki vinegar made without pesticides, without fertilizers, without heating, and without filtration
The persimmon used to make this product is produced by a 2- to 300-year-old native tree that has lived in this region since the Edo period. No water or alcohol is added, and the only ingredients are the persimmon and natural yeast on the peel.
The process of making persimmon vinegar was handed down locally as a remedy for high blood pressure, but it took another 20 years to develop a unique process. It was selected as one of 20 pruned products in the treasured foodstuff contest of the trade magazine "The Cuisine Magazine" and was praised for its "amber-colored drops that have been matured over and over, and have a round aroma and umami taste that transcends the concept of vinegar.
お酢の選び方
お酢の種類は、原料の違いが着目されがちですが、実は醸造方法にも大きな違いがあります。
スーパーに並ぶお酢はわずか数時間〜1日で発酵が完了するのに対し、中邨の柿酢は半年の発酵と3年以上の熟成期間をもうけることで、ツンとしないまろやかで複雑な味わいを作り上げています。
How to Choose Vinegar
Although people tend to focus on the difference in raw materials, there is actually a big difference in the brewing method.
While vinegar sold in supermarkets undergoes fermentation in just a few hours to a day, Nakamura's persimmon vinegar undergoes fermentation for six months and matures for more than three years, resulting in a mild and complex flavor with no harshness.
原材料と伝統の技法にこだわった手延べ麺
島原は良質な水と気候に恵まれ、手延べ麺の名産地として知られています。
中邨では、厳選した北海道産小麦粉・モンゴル天外天の塩・雲仙岳の石清水だけを原料に、風味豊かな味を引き出しています。職人技と熟成によるコシの強さとうまみが特徴です。
「よもぎうどん」は中邨が元祖。4月初旬頃までのよもぎの若葉を摘み取り練り込んでいます。安心な薬草麺の香り豊かな味をお楽しみください。
-How the hand-pulled noodles is made-
Commitment to Noodle Manufacturing Methods and finest ingredients
Shimabara is blessed with high-quality water and climate, and is known for its hand-pulled noodles. Nakamura uses only carefully selected Hokkaido flour, Mongolian Tengai-ten salt, and stone water from Mount Unzen to bring out the rich flavor. The udon noodles are characterized by their firmness and umami taste due to the craftsmanship and maturity of the ingredients.
Yomogi Udon is originally produced in Nakamura, where young mugwort leaves are picked and kneaded until early April. Enjoy the rich aroma of this safe herbal noodle.
ご利用ガイド
-
1. 商品を選ぶ
お好きな商品を選択し、サイズや数量を指定してからカートに追加してください。
-
2. ご購入手続きに移る
商品選択時に表示される「ご購入手続きへ」をクリック、または右上のバッグのアイコンから「あなたのカート」ページに移動します。
-
3. 送付情報を記入
「あなたのカート」ページで、連絡先・配送住所・お支払い方法を記入します。
お支払い方法は、クレジットカード・銀行振込・代金引換を選択可能です。
-
4. ご購入を確定
ご注文内容・金額等を確認して注文を確定します。クレジットカードでは「今すぐ支払う」、銀行振込・代金引換では「注文完了」をクリックすると、ご注文確定となります。
-
5. 商品到着
3営業日以内に発送いたします。商品が到着しましたら、内容をご確認ください。
※銀行振込は振込確認後の発送となります。
-
【お電話・FAX注文】
従来通り、お電話・FAXでのご注文も承っております。お気軽にご連絡ください。
Tel:0957-84-3244
Fax:0957-84-3377
-
-
ふるさと納税の返礼品として入手できます
ふるさと納税ふるさと納税でも熟成柿酢・干し柿をご購入いただけます。
※熟成酢のみの取り扱いとなっています。新酢・ブレンド酢・長熟成酢はふるさと納税ではお取り扱いがございません。 -
-